·   ·网站地图   ·加入收藏

人工翻译专线:4008-393-288

客户信 心源自于我们的专业与敬业

英文翻译
English
日文翻译
Japanese
韩文翻译
Korean
俄语翻译
Russian
德语翻译
German
法语翻译
French
西班牙语翻译
Spanish
其它语种翻译
Other Languages
  • 翻译方式
  • 行业类别
  • 特殊翻译
  • 翻译价格
  • 翻译下单
  • 联系我们
    东莞翻译网
    电话:0769-22990345
    邮箱:wyfanyi@126.com
    网址:www.
    TEL:0769-23035589
    E-mail:wyfanyi@126.com
    Homepage:www.
    地址:东莞市 松山湖创新科技园11栋

    当前位置: 主页 > 翻译协会动态 >

    考博考 试英语翻译策略

    时间:2011-12-27 17:54来源:未知 作者:admin 点击:

     

    无论是英汉翻译,还是汉英翻译,还是日文翻译,就翻译的过程而言,只有两个:一是对原文的理解,二是用译文来表达。在这俩 点上我们要记住翻译原则是形似不如神似重要。

     

     

    因为 我们现 在生活离不开翻译、学习要它、工作要它、交流要它,总之它离不开人类。

        翻译是 人类社会发展和进步的需要,是生存的需要,因为人 类社会要发展进步就需要在不同文化的民族之间进行沟通,而这一 全过程都离不开翻译。那我要如何做

    好这几点呢 ?下面教你考博考 试英语翻译策略

     

     确定汉 语原文的主语为英语译文的主语

    1) 把汉语 原文中的主语直接翻译成英语充当译文的主语,这是一种最简单、最可靠的对应方法,也是我们做汉英翻译“定主语”的时候 首先应该考虑的方法。如:

    例1. 当前,国际形 势正经历着自冷战结束以后最复杂、最深刻的变化。(中国社会科学院04年考博英语翻译试题)

    At present, the international situation is experiencing the most complicated and profound changes since the end of Cold War.

    例2. 和平与 发展仍然是摆在世界各国人民面前的两大课题。(同上)

    Peace and development are still the two subjects confronted with people all

    over the world.

     

     

    比如翻译的单位

    在翻译中,最小的 翻译单位是什么?是篇章吗?是段落吗?是句子吗?是单词吗?甚至是音节吗?这是一 个翻译理论家长期以来争论不休的一个话题。现在大多数翻译家、翻译理 论家和翻译实践家都趋向于以篇章或者是整个问题为基本的翻译单位。但是,对于初 学翻译的人来说,或者那 些根本没有掌握翻译的人,要去应 付一个翻译考试的时候,笔者认为,句子可 能是最好的翻译单位。

    什么是句子?或者具体说来,在汉英翻译中,要把汉语翻译成英语,究竟什 么是英语的句子?

    柯林斯 词典对英语句子的定义是这样的:A sentence is a group of words which, when they are written down, begin with a capital letter and end with a full stop, question mark or exclamation mark. Most sentences contain a subject and a verb.具体说来,英语的 句子可以这样来定义:一个句子就是一组词,在书面语中,每一个 句子首词的第一个字母大写,句末用句号、问号或者感叹号;大多数 句子有主语和谓语。

    根据英语句子的定义,我们可以清楚的知道,英语的句子中,大多数 句子都有主语和谓语。那么汉英翻译,只要我 们能把汉语转变成为准确通顺的英语,就需要 搭建英语的主语和谓语等句式结构。而英语 本身语法非常严谨,逻辑非常严密的特点,所以,在汉英翻译中,主语的 确定和谓语的选择就是成功构建英语句式结构的关键,也是保 证英语译文和汉语原文功能对等的关键。

    以上两个例子中,汉语句 子的主语是名词,由于名 词在英语句子中可以直接充当主语,所以在 翻译的时候可以直接对应下来,确定这 个名词为译文的主语。

    顶一下
    (0)
    0%
    踩一下
    (0)
    0%
    版权所有:转载时 必须以链接形式注明作者和原始出处及本声明。
    友情链接:    波克棋牌游戏   担保的正规彩票网站   大发邀请码   深圳福利彩票网   浙江体育彩