·   ·网站地图   ·加入收藏

人工翻译专线:4008-393-288

客户信 心源自于我们的专业与敬业

英文翻译
English
日文翻译
Japanese
韩文翻译
Korean
俄语翻译
Russian
德语翻译
German
法语翻译
French
西班牙语翻译
Spanish
其它语种翻译
Other Languages
  • 翻译方式
  • 行业类别
  • 特殊翻译
  • 翻译价格
  • 翻译下单
  • 联系我们
    东莞翻译网
    电话:0769-22990345
    邮箱:wyfanyi@126.com
    网址:www.
    TEL:0769-23035589
    E-mail:wyfanyi@126.com
    Homepage:www.
    地址:东莞市 松山湖创新科技园11栋

    当前位置: 主页 > 翻译心得交流 >

    谈自考 英语翻译应试技巧

    时间:2011-11-24 16:56来源:织梦技术论坛 作者:网络 点击:

    谈自考英语翻译应试技巧
      
      自考英 语专业本科段笔译的考试,这个考 试可以说是中国最难的一个翻译考试之一,说它难 主要有以下几点原因:

      一、书本上 的知识考得太死

      教材选 用的庄绎传先生编写的英汉翻译教程,实际上,这本书 也就是他所写的简明英汉翻译教程,同时这 本书也是很多学校考翻译专业研究生所必备的教材。北外的 高级翻译学院用的也是这套教材。但是主 要的问题不是教材很难,关键是 考试的内容是和书上要一模一样的,所以同 学在复习的时候就会觉得很辛苦,一个单 词翻译的和书上不一样就可能出现错误,所以知 识点的把握确实是很重要的。

      二、课外的 内容考得越来越多

      在前几 年的考试当中主要以书的内容为主,甚至能够达到80%以上,所以即 使就是背书也就罢了。近几年 以来这样的趋势发生了改变,特别是2007年的考试当中,书上的知识点只占50%左右。这是广 大考生就更加郁闷了,书的知 识本身没有掌握扎实,现在又 出现课外的知识点,实在是难上加难了。

      结合于以上两点原因,又结合 教学中的一些经验,我个人 谈谈在最后阶段的复习时所要注意的一些事项:

      1、重点把握书上的内容

      考试是 以书本的知识为主要依据,特别是 书的一些重点篇目。本书多 年以来的考试侧重点在经济、政治、法律、科技、文化这样几个主题上,一般来说,文学的 两个单元考试的内容最少,但是这 两个单元每年也都是有题的。所以,如果在 没有时间再复习其他单元的情况下,还是以经济,政治,法律这 三个单元为重点突破口,包括书 上的课文和练习,以及练习册上的练习。

      2、尽量掌 握一些翻译的技巧

      实际上,翻译是一门 需要大量实践的课程,不可能在短期内突破,或是像雅思,托福等 考试那样去如何猜题。所以,每个老 师在上课的过程中提到的一些翻译技巧就显得十分重要,每个老 师在表达翻译技巧时也有不同的方法和方式,实际上 内容是完全一样的。比如我 在上课的过程中经常提到的增词减词、词型转换、从大到小的译法、偏正短 语的主谓译法等等,这都需 要大家在最后阶段复习的时候能够拿出来用一用的技巧。如果能 在考试前能进行一些新翻译材料实践的话,那就更好了。

      3、灵活的处理课外考点

      其实这 是一个老生常谈的事情,以前显 得没有这么重要,原因在 于课外的内容特别少,但是这 两年随着课外知识的越来越多,让大家也是很头疼。我想只 要大家能把书上的内容弄得特别清楚,那么一 般的翻译文章都不会有书上的那么难。而且一 二两大题都是选择题,这其中 又有很多的技巧可言。书上的翻译原句中 多含有两个以上的考点,但是课 外的句子一般只有一个考点,而且这 种考点无非就是词汇意思的掌握和简单的句与句之间的联系。而句与 句之间的关系我曾经说过就是时间、原因、并列、让步这几个,不会再难了。第三题 的词汇翻译都是集中在政治,经济,文化,法律和 环保这几个领域中的。所以大 家在看课后的一些专有名词的时候需要格外的关注,而且两 年以来政治词汇考得特别多,今年会 不会还考这些词很难说。如果大 家能经常关注一些政治经济的新闻和时政要闻,我想这 些应该不是很难的。最后在段落翻译,我持的 观点是英译汉课内的可能性大,汉译英 的课外的可能性大。其实这倒是一件好事,书内的 知识我暂且不说,课外的 段落就不可能是文学翻译,或是很难的古代汉语,从去年的题型看,出题者 给了一个导游英语的翻译,都是系表结构的句子,看上去 初中生都会翻译,这就要 看我们是怎么样看这个问题的了。如果能 拿出一些翻译的技巧,把句子译的有些灵活,那么得分就会上去了。

      4、紧跟考 点制定复习策略

      把书上 的东西完全弄懂,技巧掌握一些,课外的 翻译适当的训练,积极认真准备词汇,这样这 门考试肯定可以通过。词汇和结构谁更重要?其实真 正的翻译考试是重在语法和结构,但是近 两年以来的考试,大家可 以发现有点类似于高级英语当中词义辨析,而且结构题越来越少。这个重 大转变一定要牢记在心。


    东莞翻译公司提供资料   详情;刘老师0769-23035589   网址;

    http://www.

    顶一下
    (0)
    0%
    踩一下
    (0)
    0%
    版权所有:转载时 必须以链接形式注明作者和原始出处及本声明。
    友情链接:    一分快三彩票网址   大乐透开奖直播   132彩票平台   网购彩票正规平台   彩乐乐彩票网