·   ·网站地图   ·加入收藏

人工翻译专线:4008-393-288

客户信 心源自于我们的专业与敬业

英文翻译
English
日文翻译
Japanese
韩文翻译
Korean
俄语翻译
Russian
德语翻译
German
法语翻译
French
西班牙语翻译
Spanish
其它语种翻译
Other Languages
  • 翻译方式
  • 行业类别
  • 特殊翻译
  • 翻译价格
  • 翻译下单
  • 联系我们
    东莞翻译网
    电话:0769-22990345
    邮箱:wyfanyi@126.com
    网址:www.
    TEL:0769-23035589
    E-mail:wyfanyi@126.com
    Homepage:www.
    地址:东莞市 松山湖创新科技园11栋

    当前位置: 主页 > 翻译综合新闻 >

    温家宝 回答中外记者提问时,美女翻 译将古文译得令人拍案叫绝

    时间:2012-03-17 10:15来源:未知 作者:admin 点击:

    温家宝 回答中外记者提问时,美女翻 译将古文译得令人拍案叫绝

    每年全 国两会的国务院总理记者会,现场翻 译都会成为媒体关注的焦点。

    温家宝 总理记者会上的翻译是张璐,她2000年毕业于外交学院,翻译风格敏捷、优雅,尤其对 温总理引经据典的古文翻译令人拍案叫绝。 ”

    曾经翻译过《论语》的上海 外国语大学教授、博士生 导师史志康教授在看了网上流传的张璐对温总理古文的现场翻译后,认为张 璐的翻译将古文的意义基本上译出来了,但文采 尚未达到与原文匹配的程度。 

    “译者水平相当高,但还有 进一步朝上攀升的空间,还需要 英语文学方面的学习,英语语文的修炼。真正的 佳译是长期积累的自然结果,而不是 临渴掘井那种准备的结果。”

    上外高 翻学院院长柴明炯教授表示,每次温 总理在举行记者见面会时,都会引 用很多古文和诗词,以表达 中国特有的意识和文化。他表示,在翻译 界有一句话叫做“一个专业的翻译,不做无准备的翻译”。

    因此,专业翻 译在翻译前一定会对讲话者本人想表达的内容、背景乃 至说话语气等做充分了解。像总理 记者见面会这样重要的场合,张璐在 翻译前肯定做过很扎实的准备功课。



     

    顶一下
    (0)
    0%
    踩一下
    (0)
    0%
    友情链接:    体彩排列三预测   江苏福利彩票   乐和彩官方网站   k8彩票是否合法   芒果彩票