·   ·网站地图   ·加入收藏

人工翻译专线:4008-393-288

客户信 心源自于我们的专业与敬业

英文翻译
English
日文翻译
Japanese
韩文翻译
Korean
俄语翻译
Russian
德语翻译
German
法语翻译
French
西班牙语翻译
Spanish
其它语种翻译
Other Languages
  • 翻译方式
  • 行业类别
  • 特殊翻译
  • 翻译价格
  • 翻译下单
  • 联系我们
    东莞翻译网
    电话:0769-22990345
    邮箱:wyfanyi@126.com
    网址:www.
    TEL:0769-23035589
    E-mail:wyfanyi@126.com
    Homepage:www.
    地址:东莞市 松山湖创新科技园11栋

    当前位置: 主页 > 翻译综合新闻 >

    英国剑 桥市一名十岁盲童给欧洲议会当翻译

    时间:2012-03-30 11:37来源:未知 作者:admin 点击:

    2001年,索洛尼 出生在英国剑桥市。父亲理查德是英国人,母亲伊 莎贝拉是混血儿,会讲法语和西班牙语,两人都 是剑桥大学的老师。生索洛尼时,理查德已经51岁了,老来得 子的他把女儿当成掌上明珠。

        不幸的是,索洛尼 两岁时竟得了神经胶质瘤(恶性脑肿瘤的一种),危及生命。经过在医院18个月的痛苦化疗,索洛尼保住了性命,但视神 经却受到了巨大的损害,完全失去了视觉。“当我们 刚知道她的一辈子就要在黑暗中度过时,简直痛不欲生。”理查德 和伊莎贝拉一直很怕回忆起那段梦魇般的日子。“但好在,女儿很小,还不懂得痛苦,也不记 得世界原来是有颜色的,她和其他孩子一样,自信地成长起来了。”

        在小索洛尼的记忆中,最清晰 的就是妈妈的声音。“妈妈用 法语和西班牙语同我讲话,用英语和爸爸讲话。我也不 知道从什么时候开始,就能不 费劲地在三种语言中穿梭。”“我一直 觉得我的听力很棒。我坐在楼上时,都能听 到妈妈在楼下的厨房里开瓶盖的声音,甚至还 有爸爸看报纸时的呼吸声。”伊莎贝 拉也很惊讶女儿的天分:“我默不 作声地看着她时,她都知道。虽然她看不见,但她的听觉非常灵敏。我当时就觉得,女儿应 该去学语言和文学。”于是,在索洛尼4岁时,伊莎贝 拉为她请了盲文老师。

        索洛尼很爱学习,与那些 贪玩的小伙伴们不同,她将学 习看成游戏般有趣。每天上课时,索洛尼 都要将老师讲解的内容用磁带录下来,课后一 字一句用小针扎出凹凸起伏的盲文笔记,然后用 小手摸索着一遍一遍地复习。仅仅两年后,索洛尼 就可以用盲文流利地阅读和写作了。6岁那年,她突然告诉妈妈,自己想学一门外语。伊莎贝 拉建议她学汉语,“其实我 是想测试一下女儿的语言禀赋到底有多高,毕竟汉语很难学,没想到 她竟能坚持下来。”

        索洛尼 显然也体会到了汉语的难度:“光拼出字母可不够,还有四个声调,声调变了,意思就完全不同了。”面对挑战,索洛尼 只是将它看成一个“游戏的升级版”,“越难越有意思”。她每天 戴着耳机听汉语磁带,和汉语 老师面对面地交谈。由于勤学苦练,她的汉 语成绩比其他健全的同学还要优秀。

        2010年,索洛尼参加了GCSE(英国普 通中等教育证书)的法语 和西班牙语考试,因为用 盲文答题的速度比较慢,她比其 他考生多花了几个小时,考完之后直喊肚子饿。但她完成得很棒,两门成绩都是A。索洛尼谦虚地说:“这没什么,因为法 语和西班牙语很容易掌握。我现在在主攻汉语,我还写不出几个汉字,只会写拼音,我还得加把劲儿。”索洛尼 又偷偷地告诉记者,她已经 开始摩拳擦掌地准备冲刺新的领域——阿拉伯语、德语和俄语。

        小小年 纪的她对学语言有着很深的感情。她喜欢诗歌,在自创的小诗里写道:“每个字母都闪烁着/喜悦和希望之光/没有它们指引/就走不到世界边上。”


    2011年4月,欧洲议 会在比利时首都布鲁塞尔召开会议。欧盟成 员国的代表会聚一堂,西装革履的他们,说着五花八门的语言,只有通 过翻译才能顺畅沟通。

        半圆形会场的一角,设有专 供译员们工作用的小屋,这里被 称为整个会议的“枢纽”。欧洲议会曾有规定,走进这 间小屋的人不得小于14岁。然而,一个叫亚莉克希亚·索洛尼的10岁女孩改写了历史。

        用稚嫩 童音做出高难度翻译

        留着金色卷发、爱扎大 红蝴蝶结的索洛尼看上去就是个可爱的孩子。而现在,她正戴 着专业的头戴式耳机,一边倾 听耳机里代表的发言,一边准 确无误地做着同声传译。因为精力集中,小女孩 的脸蛋上浮起两片红晕,甚至没 有注意到记者就站在身后,扛着摄像机拍她。

        “我听‘同事’说,右边桌 子上的电脑屏幕会同步显示议员们开会的情况,那一定很有趣!”索洛尼 给记者指了指桌子的方向,但她没有偏头去看,眼珠也一动不动。是的,这个小女孩双目失明。

        索洛尼 负责的是高级环境会议的同声传译,在长达 两个小时的会议中,她要将 西班牙语和法语译成英语。“代表们 讨论了两个主题,一个是食品归类,一个是 日本食品的放射性问题。他们的 发言都太专业了,有时我 不太明白他们所说的那些单词是什么意思,但翻译 出每个句子的主要意思对我来说并不困难。”听她用 稚嫩的童音做出这样高难度的翻译,在场的人都大为赞叹。

        工作结束之后,索洛尼 还趴在小屋的桌子上久久不愿离去。她兴奋地说:“这里的椅子很舒服,房间隔音效果棒极了!关键是,从耳机 里传出来的各国语言分分秒秒地包围着我,这让我感觉很惬意。翻译室 就像我的第二个家,我真想 一辈子窝在这里不出去。”

        天性敏 感的索洛尼比同龄的孩子更懂得感恩。她眷念 工作时跟其他人一起合作的团队气氛,“和他们在一起,我一点都不紧张。”她喜欢 跟她说话的每一个人。“这几天,我认识 了很多翻译高手,他们都很繁忙,还抽时间陪我聊天。我想知 道他们要经过怎样的训练才能达到现在的水平,以及现在的工作日程,他们都 耐心地讲给我听,让我很感动。”“更让我惊喜的是,我还在 这里遇到了另外两个盲人翻译,分别是西班牙语、法语翻 译萨拜因和英语翻译尼基,我爱他们!有时我甚至感觉,我已经 认识他们很久很久了。”

        来自英 格兰的代表罗伯特·斯特迪说:“我们都 爱这位天才又迷人的小姑娘!在这样 高规格的会议上,10岁的她 能如此出色地完成工作,真是太神奇了!”
    要在翻译室工作到老

        伊莎贝 拉对女儿健康的担忧一直没有消减:“她的脑瘤还未根除,随时都有可能增大。”但让她欣慰的是,生命中的每一天,索洛尼都过得很阳光。除了诗歌,索洛尼 还爱好唱歌和弹钢琴。因为眼睛看不见,她曾经最怕体育运动,“不过如今,我有了个4岁的妹妹梅丽莎。我可以 尝试和她一起游泳、滑雪了。”去年10月,索洛尼 凭借自强不息的精神获得了当地政府授予的“最勇敢孩子”称号。

        对于未来,索洛尼很有自信:“我要成 为一名高级口译员!”她把欧 盟秘书长送给她的一枚奖章当成吉祥物,睡觉都握在手心里。“爸爸告诉我,奖章上 刻有欧洲议会会场和翻译室的图案。那真是个神奇的地方,让我的内心充满快乐。不久的将来,我一定还会回去,不是为了参观游玩,而是要 和我亲爱的翻译朋友们重逢,我要在那里工作到老,没有力 量可以阻挡我实现这个愿望。”

    顶一下
    (0)
    0%
    踩一下
    (0)
    0%
    关键字: 东莞翻译公司
    版权所有:转载时 必须以链接形式注明作者和原始出处及本声明。
    友情链接:    金山彩票   足彩即时比分直播   北大彩票   K8彩票最新网址   K8彩票找不到了