·   ·网站地图   ·加入收藏

人工翻译专线:4008-393-288

客户信 心源自于我们的专业与敬业

英文翻译
English
日文翻译
Japanese
韩文翻译
Korean
俄语翻译
Russian
德语翻译
German
法语翻译
French
西班牙语翻译
Spanish
其它语种翻译
Other Languages
  • 翻译方式
  • 行业类别
  • 特殊翻译
  • 翻译价格
  • 翻译下单
  • 联系我们
    东莞翻译网
    电话:0769-22990345
    邮箱:wyfanyi@126.com
    网址:www.
    TEL:0769-23035589
    E-mail:wyfanyi@126.com
    Homepage:www.
    地址:东莞市 松山湖创新科技园11栋

    当前位置: 主页 > 翻译综合新闻 >

    敦化小 伙全国两会当翻译 从早8时至晚10时都处于待命状态——李春一

    时间:2012-03-30 11:51来源:未知 作者:admin 点击:

    李春一   在25天里,他们每 天随时待命准备工作,先后有58万字的 汉字材料翻译成朝鲜文材料,并进行了同声传译。虽紧张 忙碌却倍感光荣,而且翻 译水平和业务能力得到了迅速提高。昨日,敦化市 民族宗教局工作人员李春一向记者讲述了他和另外4名延边 同行被借调到北京今年全国“两会”当翻译的经历。

        李春一今年34岁,朝鲜族,是敦化 市民族宗教局驻敦化政务大厅的一名工作人员,平时主 要负责为各单位和个人完成公章、牌匾、文件等 的朝鲜语翻译工作。今年2月1日,李春一和延边州另外4名翻译 工作者一同被延边州朝鲜语文工作委员会推荐,借调到 中国民族语文翻译局,开始从事“两会”民族语文翻译工作。李春一说,和他一 同被借调北京的共有来自全国各地的38名翻译员,他们与 中国民族语文翻译局的155名工作人员共同负责“两会”的民族语文翻译工作。

        据李春一介绍,在全国“两会”中,他们的主要工作
    ,就是事 先将汉语版的所有会议材料翻译整理成为各种民族语文版本,保证与 会人员拿到的材料有8种语言版本,以方便少数民族代表、委员们阅读。

        2月21日,“两会”的翻译 工作便在全封闭式的条件下开始,从“两会”开幕到闭幕的25天里,李春一所在的20人组成 的朝鲜文小组共翻译了58万字汉字材料。很多材 料是晚上才接到,因此工 作没有固定时间,从早8时至晚10时都处于待命状态,经常通宵加班。与其他 少数民族材料翻译组不同的是,由于朝 鲜语和韩国语存在差异,所以李 春一所在小组除完成朝鲜语翻译工作外,还帮助 韩国记者将所需材料转译成韩文。

        “第一次 近距离感受全国‘两会’,真的很激动。”李春一说,第一次 走进人民大会堂的他,很快被会场上严肃、庄重的 气氛和委员们心系国家、人民的感情感染了,一种民 族自豪感油然而生。

        “这次难得的经历,让我提 高了翻译水平和业务能力。”李春一说,这次经 历给了他十足的动力,催他奋进,他今后 将会更加努力工作。

    顶一下
    (0)
    0%
    踩一下
    (0)
    0%
    版权所有:转载时 必须以链接形式注明作者和原始出处及本声明。
    友情链接:    星和彩票   彩乐乐彩票网   leg棋牌_安全棋牌   滴滴彩票   网购彩票正规平台