·   ·网站地图   ·加入收藏

人工翻译专线:4008-393-288

客户信 心源自于我们的专业与敬业

英文翻译
English
日文翻译
Japanese
韩文翻译
Korean
俄语翻译
Russian
德语翻译
German
法语翻译
French
西班牙语翻译
Spanish
其它语种翻译
Other Languages
  • 翻译方式
  • 行业类别
  • 特殊翻译
  • 翻译价格
  • 翻译下单
  • 联系我们
    东莞翻译网
    电话:0769-22990345
    邮箱:wyfanyi@126.com
    网址:www.
    TEL:0769-23035589
    E-mail:wyfanyi@126.com
    Homepage:www.
    地址:东莞市 松山湖创新科技园11栋

    当前位置: 主页 > 翻译综合新闻 >

    85后、90后成为 中国翻译新生力量

    时间:2012-05-24 14:27来源:未知 作者:admin 点击:

    85后、90后成为 中国翻译新生力量

        由上海 翻译家协会和上海译文出版社《外国文艺》杂志共 同举办的第七届CASIO杯翻译竞赛,9日在上海落下帷幕。

    40多位获奖者中,几张年 轻的脸庞特别引人瞩目。   

    据介绍,本次翻译竞赛收到了948份英文和429份日文参赛稿,参赛者所在区域涵盖28个省、自治区、直辖市,以及港澳台地区,甚至还收到来自英、加、澳、美、日等国的参赛稿件。   

    本次大 赛的参赛者多为在校大学生,也不乏初、高中和高职学生,年龄最小者仅14岁。近20名选手 同时参加了两个语种的翻译。获奖选 手大部分为高校学生、教师,此外还有银行、公司职 员和自由职业者。获奖选手中,有两位为90后,还有数位85后;有一位同时摘得英、日两项奖项。  

     这些翻 译新生力量的诞生,让主办方颇感欣喜。不过,今年大 赛的一等奖再度空缺。村上春树的“铁杆译者”林少华 当天作为特邀嘉宾在致辞中指出,翻译的标准在于“信、达、雅”,也即综合内容、行文和 审美三方面的考察。参赛选手中,能译出“意思”、译出“文体”的有不少,但能译出“境界”的没有,所以一等奖仍然空缺。

    东莞翻译,东莞翻译公司,东莞英语翻译,东莞英文翻译,东莞日文翻译,东莞网上在线翻译,东莞翻译网

     

    顶一下
    (0)
    0%
    踩一下
    (0)
    0%
    版权所有:转载时 必须以链接形式注明作者和原始出处及本声明。
    友情链接:    500万彩票   k8彩票备用网址   福彩3D试机号前后分析   大赢家彩票   能反水的彩票平台